Les 10
Een brief schrijven

In deze les worden geen nieuwe onderwerpen behandeld. Deze les laat zien, dat na een klein aantal lessen al een eenvoudige brief geschreven kan worden.
Nieuwe woorden |
 |
rakonti |
vertellen |
 |
konstati |
vaststellen |
 |
inviti |
uitnodigen |
 |
ŝpari |
sparen |
 |
vojaĝi |
reizen |
 |
akcepti |
aannemen |
 |
esperi |
hopen |
 |
korespondi |
corresponderen |
 |
atendi |
wachten |
 |
ferioj |
vakantie |
 |
ĝojo |
vreugde |
 |
saluto |
groet |
 |
pacienco |
geduld |
 |
koro |
hart |
 |
poŝtmarko |
postzegel |
 |
sukceso (spreek uit: soek-tsesso) |
succes |
 |
vortaro |
woordenboek |
 |
adreso |
adres |
 |
sanstato |
gezondheid(stoestand) |
 |
nun |
nu |
 |
ĉi tiu |
dit, deze |
 |
timo |
angst, vrees |
 |
kelkaj |
enkele, enige |
 |
envia |
jaloers (afgunstig) |
 |
apenaŭ |
nauwelijks |
 |
baldaŭ |
spoedig, gauw |
 |
volonte |
gaarne, graag |
 |
kompreneble |
natuurlijk |
 |
denove |
opnieuw, weer |
 |
do |
dus |
 |
jam |
reeds, al |
 |
agrabla |
aangenaam |
|
|
Voorzetsels
Nu volgt een lijst van alle voorzetsels: |
 |
al |
aan, naar |
 |
laŭ |
volgens |
 |
anstataŭ |
in plaats van |
 |
malantaŭ |
achter |
 |
antaŭ |
voor (plaats) |
 |
malgraŭ |
ondanks |
 |
apud |
naast |
 |
per |
met (door middel van) |
 |
ĉe |
bij |
 |
por |
voor (bestemd voor) |
 |
ĉirkaŭ |
(rond)om |
 |
post |
na |
 |
de |
van |
 |
preter |
langs |
 |
dum |
gedurende |
 |
pri |
over (bv. denken over = pensi pri) |
 |
ekster |
buiten |
 |
pro |
wegens |
 |
en |
in |
 |
sen |
zonder |
 |
el |
uit |
 |
sub |
onder |
 |
ĝis |
tot |
 |
super |
boven |
 |
inter |
tussen |
 |
sur |
op |
 |
kontraŭ |
tegen(over) |
 |
tra |
door |
 |
krom |
behalve |
 |
trans |
over |
 |
kun |
met (samen met) |
|
|
|
Verder zijn er in het Esperanto nog: da - je - po, waarvan de betekenis in de loop van de lessen wel zal blijken. |
|
Vertalen |
| Groningen, la 10-an de marto 2006
Kara amiko,
Hieraŭ mi ricevis vian longan leteron. Kaj kun granda ĝojo mi konstatis, ke post naŭ Esperanto-lecionoj mi povas kompreni la tutan leteron. Kelkajn vortojn mi ne komprenis, sed mi havas vortaron.
Vi skribis pri via bela urbo Milano kaj mi tre volonte akceptas vian koran inviton. Mi volonte venos, kaj mi esperas, ke mi havos tre agrablajn feriojn en via lando. Vi povos montri al mi la belajn stratojn kaj belegajn domojn, kaj vi povos rakonti pri la historio de via urbo.
Mi apenaŭ povas atendi ĝis la somero. Kompreneble mi invitas ankaŭ vin veni al mia lando.
Kun malpacienco mi atendas vian respondon. Mi dankas vin pro la belaj poŝtmarkoj.
Kun multaj amikaj salutoj,
Via amiko. |
|
|
|
Milaan, 2 april 2006
Beste vriend,
Hartelijk dank voor je brief. Natuurlijk zal ik graag komen, maar... wegens mijn gezondheid zal ik niet dit jaar kunnen.
Ik zal ook niet weggaan, omdat mijn vriend uit Londen komt. Ik kan dus sparen voor de reis naar Nederland. Ik wil je mooie stad, de zee en de tulpen zien.
Ook mijn broer leert nu Esperanto, want toen hij je brief las, was hij jaloers. Hij wil corresponderen met een esperantist in Kopenhagen. Hij ontving al uit Oslo een adres van een andere vriend.
Schrijf je spoedig weer een brief? Veel succes met Esperanto!
Met hartelijke groeten van
Je vriend. |
|
|
E-mail de gemaakte vertalingen en eventuele vragen en suggesties naar .
Ga naar de volgende les via of door het aanklikken van les 11. |